The way we think in both the East and the West can be traced back to two remarkable men who lived over 2,000 years ago. Though worlds apart, Socrates and Confucius were near contemporaries—two great philosophers whose ideas shaped civilizations and continue to influence us today.
今天,东西方的思维方式,都可以追溯到两位生活在两千多年前的伟人。虽然身处不同世界,苏格拉底与孔子却几乎是同时代的人——两位伟大的哲学家,他们的思想塑造了文明,并持续影响着我们,直至今天。
In t...
The way we think in both the East and the West can be traced back to two remarkable men who lived over 2,000 years ago. Though worlds apart, Socrates and Confucius were near contemporaries—two great philosophers whose ideas shaped civilizations and continue to influence us today.
今天,东西方的思维方式,都可以追溯到两位生活在两千多年前的伟人。虽然身处不同世界,苏格拉底与孔子却几乎是同时代的人——两位伟大的哲学家,他们的思想塑造了文明,并持续影响着我们,直至今天。
In this journey through their lives, we’ll compare their views on human nature, ethics, and governance as they grapple with humanity’s biggest questions. How do their philosophies intersect, and where do they diverge? How do their ideas remain relevant in the modern world?
在这段探寻他们人生的旅程中,我们将比较他们对人性、伦理和治理的看法,这些都是他们在思索人类最重大问题时所涉及的议题。他们的哲学思想有哪些相似,又有哪些不同?他们的思想在当代世界又有怎样的现实意义?
And what if they had met? What would they have thought of each other’s beliefs? Using AI, we will bring Socrates and Confucius together for the ultimate philosophical dialogue—an imagined conversation between two of history’s greatest minds.
如果他们曾经相遇,会发生什么?他们会如何看待彼此的信仰?借助人工智能,我们将构建苏格拉底与孔子的虚拟交流,两位历史上最伟大的思想家将展开一场终极哲学对话。